Un pèlerinage de Cap-Chat à Gros-Morne en passant par le parc de la Gaspésie. Départ de l'Église de Saint-Anne-des-Monts. -- A pilgrimage from Cap-Chat to Gros-Morne passing by the Gaspésie park. Starting point is the Saint-Anne-des-Monts church.
La vidéo de l'ordination de Monseigneur Michel Proulx sera disponible demain, le 13 février à 14h30 sur Rogers TV sur le Canal 9. -- The video of the ordination of Monseigneur Michel Proulx will be available tomorrow, February 13 at 2:30 p.m. on Rogers TV on Channel 10.
Une proposition pour vivre ensemble la marche vers Pâques. Offert par le père Serge Comeau, curé de la paroisse Saint-André. -- This activity is offered in French.
Le Comité Organisateur remercie les bénévoles, La Municipalité des Hautes Terres, Le Centre des Loisirs et les généreux donateurs qui nous ont permis de vous offrir de nombreuses activités pendant l’année de ce 150e. Merci au public, d’ici et d’ailleurs, qui ont participé aux différents évènements. L’année se terminera le dimanche 31 décembre, à minuit 2023. Nous en garderons tous de bons souvenirs. -- The Organizing Committee thanks the volunteers, the Municipality of Hautes Terres, the Leisure Center and the generous donors who allowed us to offer the many activities during the year. Thank you to the public, from here and elsewhere, who participated in the various events. The year will end on Sunday, December 31, 2023 at midnight. We will all keep good memories.
L’ordination épiscopale du nouvel Évêque de Bathurst aura lieu le 25 janvier à 14 heures, à la Cathédrale de Bathurst. Pour cette occasion, on a besoin de voix pour former une chorale diocésaine. -- The Episcopal Ordination of the new Bishop of Bathurst will be held on January 25th at 2pm at the cathedral in Bathurst. For this occasion, we need voices to for a diocesan choir.
Une « Soirée chantante et goûter » aura lieu samedi, le 2 décembre à 19h30 au Centre des Loisirs de Paquetville, dans le cadre du 150e de la paroisse. -- An “Evening of Singing with a luncheon” will take place on Saturday, December 2 at 7:30 p.m. at the Paquetville Leisure Center, as part of the parish’s 150th anniversary.
Préparation pour un pèlerinage à Taizé pour mai 2024 pour les jeunes de 19-30 ans.--Preparation for a pilgramage to Taizé for May 2024 for young people aged 19-30.
Le 28 octobre 2023 Sa Sainteté le pape François a nommé le Père Michel Proulx, O. Praem., évêque de Bathurst. - On October 28, 2023 His Holiness Pope Francis named Father Michel Proulx, O. Praem., Bishop of Bathurst.
L’ensemble du diocèse de Bathurst se joint aux diocésaines et diocésains de l’archidiocèse de Moncton pour souhaiter bienvenue à Mgr Guy Desrochers à l’occasion du début de son ministère en terre acadienne. -- The faithful of the Diocese of Bathurst joins those of the Archdiocese of Moncton in welcoming Mgr Guy Desrochers on the start of his ministry on Acadian soil.
C’est avec grand plaisir que nous vous présentons notre programme "P.i.f.a", notre "Projet interdiocésain de formation aux adultes". Une formation offerte pour ceux et celles qui désirent cheminer dans la foi. -- It is with great pleasure that we present our "P.i.f.a." program (Interdiocesan Adult Training Project). A program offered (in French) for those who wish to journey in faith.
Une session ZOOM sera offerte le 18 novembre prochain pour tous ceux et celles qui oeuvrent en catéchèse ou en pastorale dans nos paroisses. - French ZOOM session will be offered on November 18th for those working in catechesis or pastoral work in our parishes.
Le lancement du livre aura lieu à l'église de Saint-Jérôme de Shippagan à 14h le 1 octobre prochain -- The book launch will be held in the St-Jérôme church in Shippagan on October 1st at 2pm.
En 2015, le pape François a institué la Journée mondiale de prière pour la sauvegarde de la création qui est célébrée le 1e septembre de chaque année. -- In 2015, Pope Francis declared September 1 as the World Day of Prayer for the Care of Creation.
Il aura une messe solennelle le 28 août à 11h présidée par Père Claude Pinet, natif de Paquetville. -- There will be a solemn Mass on August 28th at 11 a.m. presided by Father Claude Pinet, a native of Paquetville.
Trois jours pour se préparer à la fête de l'Assomption sous le thème "Veux-tu vivre ton quotidien avec Marie?" -- Three day to prepare for the Feast of the Assumption under the theme "Do you want to live daily with Mary?" (Sessions in French)
Dans le cadre du 150e de la communauté, voici les activités pour le mois d'août : Le lundi 7 août : Souper bouillon de poulet à l’ancienne; Le mercredi 16 août à 14 h au Centre des Loisirs l’invitée surprise est notre vedette nationale et internationale, fille de Paquetville, Edith Butler. -- As part of the 150th anniversary of the community, here are the activities for the month of August: Monday, August 7: Old-fashioned chicken bouillon supper; Wednesday, August 16 at 2 p.m. at the Center des Loisirs, the surprise guest is our national and international star, daughter of Paquetville, Edith Butler.
La neuvaine à Sainte Anne se déroulera du lundi 17 juillet au mardi 25 juillet suivie de la journée de la Fête de Sainte Anne (et Saint Joachim), mercredi 26 juillet. -- The Novena to Saint Anne will take place from Monday, July 17 to Tuesday, July 25 followed by the Feast Day of Saint Anne (and Saint Joachim) on Wednesday, July 26.
Vidéo promotionnelle préparé par la CECC pour souligner la 3e Journée Mondiale des Grands-parents et des Personnes Âgées aura lieu le 23 juillet 2023. -- Promotional video prepared by the CCCB for the 3rd World Day for Grandparents and the Elderly will be held on July 23rd, 2023.
La Maison de la Culture de Shippagan présentera un programme d'animation musicales lors des célébration dominicales à l'église Saint-Jérôme de Shippagan tout l'été -- The "Maison de la Culture de Shippagan" will present a program of musical entertainment during Sunday celebrations at the Saint-Jérôme church in Shippagan all summer long.